Environments dreamers...

Visualizando ambientes que inspiran, o soñando con ellos...

abril 07, 2011

Estampados"FOLK"_( I I )

Bordados de Manila_
Como comenté en ESTE post, he vuelto al mismo tema, para profundizar algo más sobre el… <As I commented in THIS post, I have returned to the same topic, to deepen something more on …>
fuente de la imagen: AQUI

"Entre lo étnico y lo tradicional, entre el Folk y lo Folc-lorico…"< Between the ethnic thing and the traditional thing, between the Folk And Folc-lorico …>

"Estos plaids con sus estampados y colores, mezclan estilos de inspiración asiática, española, argentina, mexicana…<These "plaids" with their prints and colors, mix styles of Asian, Spanish, Argentine, Mexican inspiration …>

Entre plaids y colchas, estas piezas nos evocan los Suzanis, Kilims, Ikatz, Jarapas y los Mantones de Manila."< Between plaids and quilt, these pieces evoke the Suzanis, Kilims, Ikatz, Jarapas and the Shawls of Manila.>

Hoy le dedico el post a los últimos, los bordados de Manila, no voy a profundizar mucho, pretendo compartir algunas ilustraciones para que vayamos estimulando los sentidos y se nos llene la mirada de color.< Today I dedicate the post to the last ones, the embroideries of Manila, am not going to penetrate very much, try to share some illustrations in order that we are stimulating the senses and us the look of color is filled.>
Imagen: AQUI
Imagen:AQUI


Imagen:AQUI
Finalmente, para amantes del BLANCO:

Los Mantones de Manila llegaron al puerto de Sevilla a mediados del s.XVI, cuando Sevilla y Manila mantenían relaciones comerciales debido a la expansión colonial y al desarrollo en las rutas marítimas.< The Shawls of Manila came to the port of Seville in the middle of the 16th century, when Seville and Manila were supporting commercial relations due to the colonial expansion and the development in the maritime routes.>


Desde su llegada, estos preciados tejidos y el arte de su bordado se quedaron en Sevilla, desde donde, más tarde se expandió a las colonias Españolas en Latino-América.<Since their arrival, these valued fabrics and the art of his embroidery remained in Seville, from where, later it expanded to the Spanish colonies in Latin America.&gt
Con el paso de los años, el Mantón de Manila se adaptó a la estética Sevillana y Española. Se incluyen flecos, los estampados fueron reproduciendo flores autóctonas en lugar de paisajes orientales. Es normal apreciar lirios, rosas y pavos reales.<With the passage of time, the Shawl of Manila adapted to the Sevillian and Spanish aesthetics. Bangs are included, the prints were reproducing autochthonous flowers instead of oriental landscapes. It is normal to estimate irises, roses and royal turkeys.>
Hoy día, gracias a la industria textil se realizan bordados a máquina, aunque no tan apreciados como los artesanales bordados a mano.<Today, thanks to the textile industry embroideries are realized to machine, though not so estimated as the handcrafted embroideries.
Have you a Shawl of Manila?
How do you like them more?>
¿Tenéis un Mantón de Manila?
¿Cómo os gustan más?
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...